チームずっぽしに合流しました。パドックイン。

藤本幸弘オフィシャルブログ
チームずっぽしに合流しました。パドックイン。

72回マカオグランプリ。

まずは二輪GPですが、市街地コースだけに逃げ場がなく、まさに命懸けですね。
観ている方もビリビリ緊張します。

12ラップファイナルまで事故なくてよかった。
The 72nd Macau Grand Prix. First up is the motorcycle GP, and with it being a street circuit, there’s nowhere to escape—it’s truly a matter of life and death. Watching it, you can feel the tension in the air. It was a relief that there were no accidents until the 12-lap final.
高速船に乗って香港からマカオへ。
週末までマカオグランプリが開催されているのです。フェリーで到着するとすでに爆音が!興奮する。
By high-speed ferry from Hong Kong to Macau. The Macau Grand Prix is on until the weekend. As soon as we arrived by ferry, the engines were already roaring—so exciting!
11月にマカオで開催される国際学会の招待講演依頼を受けました。
この前週にもタイで講演予定なのですが、さてどうするかな?

Dear Dr. Takahiro Fujimoto,
I’m writing to follow-up my last invitation as below, would you please give me a tentative reply? Thank you very much. I apologize for the inconvenience if the letter disturbed you more than once.
It is our great pleasure and privilege to welcome you to join the 8th World Gene Convention-2017, which will take place in Macao, China during November 13-15, 2017. We would like to welcome you to be the chair/speaker in Theme 601: Drug Science and Technology while presenting about Drug Delivery….
さて、僕が最終目的地に選んだのは媽閣廟(マーコッミウ)でした。


マカオの名前の由来にもなった、澳門最古の中国寺院は明朝(14世紀)に建設されたと言われています。
多くの参拝客が集まっていましたよ。



ここは船員や漁師の守り神を祀ってあります。
この寺は山の斜面に立っていますが、登ってゆくと木々の中から澳門タワーが見えました。

澳門にある世界文化遺産の数は30です。
わずか1時間ちょっとの間に、その半分を訪れたことになります。
ちょっと急ぎ足すぎましたので、また日を改めてゆっくりと訪れてみたいですね。
ふと時計を見ると、帰りのフェリーの時間まであと20分ぐらいしかありません。澳門タワーを下から観察してみたくて、タクシーを使って、真下を通ってもらいました。


シンプルな造りで綺麗なタワーでしたよ。
タワーの上を命綱をつけて歩いたり、バンジージャンプをするツアーがあるそうです。

数多くできたカジノのビル。それぞれ特徴があって面白いですね。

さて、わずか1時間半余りの澳門滞在でしたが、会食のため、香港サイドに戻ります。