ケンティ・スカイライナーという不思議な体験
成田からの帰路、スカイライナーを待ってると、正面に大きく掲げられた “K” の文字が目に飛び込んできました。
「K……? 京成の“K”か?」と思ったら、実は中島健人くんの“ケンティ・スカイライナー”なる特別編成なのだとか。
車内に足を踏み入れると、ふわりと流れてくるのは彼の日本語アナウンス。「そういえば、英語得意と言っていた気がするぞ」と一瞬よぎり、なら日英のアナウンスで押し切ったほうが国際線動線としてはしっくりくるのでは?と、職業柄ついロジックが働いてしまいます。
海外からの乗客はどう受け止めているのだろう。
そして京成電鉄のマーケティング上、果たして効果はある
のか。
観光マーケティング研究では「訪日動線におけるブランドメッセージは、旅の第一印象を決定づける」とされ、特に空港アクセス鉄道は“国の玄関口”という意味で極めて重要です。その“第一印象”をケンティに委ねるという大胆さ。
もちろん、鉄道会社側には「認知拡大」「SNS拡散」「若年層市場の取り込み」といった狙いがあるのでしょう。
しかし、投資対効果となると話は別。
座席の改良や荷物スペース拡大など、インフラ系の改善のほうが海外客の満足度を確実に押し上げることは、空港アクセス動線の調査でも既に示されています。
そんな“謎めいた判断”に揺られながら、スカイライナーから車窓を眺めていました。

A Curious Encounter with the “Kenty Skyliner”
On my way back from Narita, while waiting for the Skyliner, a big “K” sign caught my eye.
“At ‘K’…? As in Keisei?” I wondered, only to realize it was actually a special train called the “Kenty Skyliner”featuring Kento Nakajima.
Stepping inside, I was greeted by his soft-spoken Japanese announcements. It suddenly occurred to me, “Didn’t he say he was good at English?” If so, wouldn’t bilingual announcements make more sense from an international-flight perspective? My professional instincts kicked in before I knew it.
I began to wonder how overseas passengers perceive this.
And from Keisei’s marketing standpoint, does it actually work?
Tourism-marketing research says that brand messaging along the arrival pathway shapes a traveler’s first impression of the country, and airport-access railways are especially important as the literal “gateway.”
The boldness of entrusting that first impression to Kenty.
Of course, the railway company likely aims for “greater awareness,” “SNS buzz,” and “capturing younger demographics.”
But return on investment is a separate matter.
Studies on airport-access routes already show that infrastructural improvements—like better seating or expanded luggage space—more reliably boost satisfaction among international passengers.
So there I was, swaying with this “mysterious decision” in mind, gazing out the window of the Skyliner.




